These two businesses on Jerusalem's first pedestrian mall, aka Ben Yehuda Street have their signs totally in English. They are directly across from each other. There is Hebrew on other signs nearby or I would have thought that I was suddenly in another country.
I don't mind multi-lingual signs, the more languages the better. When I worked in advertising I'd encourage the clients and graphic artists to add key words in a variety of languages so those insecure in Hebrew would feel welcomed.
The optician's use of the eyeglass frame makes it clear what is being sold, so they don't need English. And the sign up on the food place doesn't at all indicate what is on the menu. It just reeks of Chutz l'Aretz, the diaspora.
I agree with Haifa's mayor, Yona Yahav, that boycotting businesses that do not have Hebrew as the main language in their signs is a good idea.
According to Yahav, it all began when he went to his usual barber for a haircut and discovered a sign outside the shop that read "Hair Stylist" in English.Israel has an official committee to develop words and terminology in Hebrew for all linguistic needs. In the 1970's when tape cassettes were new, people used the word "cassette" in their Hebrew sentences. but then the committee found a Hebrew equivalent, קלטת kalettet, and now that is the accepted word.
The mayor reprimanded the young barber and demanded that he replace the sign with one displaying the Hebrew word for barbershop. When the barber refused, the mayor stopped getting his hair cut there.
Hebrew is an amazing language, and over the decades many new, effective and accepted words have been developed from Hebrew. I'd like to see a law for the entire country demanding that the main language in a sign or business logo be Hebrew.